patrik píše:přišlo mi, že jde o nějakej text o zemědělství a hudbě. Jsem to ale nedovtipa

Patrik
A nebo o tvarování nábytku do křivek tvaru meče a v poměru k délce lidských rukou, aby si člověk zbytečně nezpůsobil ránu tím, že se uhodí o nějaké rohy, což je dobrý trik.
Ale občas jsem padl i na text, u kterého mi byly některé odstavce do určité míry srozumitelné. (Nebo jsem si to aspoň myslel, třeba to bylo o něčem jiném.

). Takže to občas použiju pro velmi hrubou orientaci, informace se ale čerpat moc nedá tak, aby byla aspoň rozumně spolehlivá.
Automatický překlad z angličtiny je mi samozřejmě srozumitelnější, protože ji občas to slovo umím přeložit do angličtiny a zpátky, páč tuším, kde soudruh překladač udělal chybu.
