Umí někdo japonsky?

aikidó, aikidžucu, džúdó,džúdžucu, iaidó, karate, kempó, kendó, kjúdó, kobudó, nindžucu, sumó...

Moderátor: Picard

Umí někdo japonsky?

Příspěvekod Franz » sob 14. čer, 2008 10:21

čau, chtěl jsem se zeptat, na těchto stránkách

http://uloz.to/492510/dsc00218.jpg

je můj obrázek znáků na kámošovím autě, dokázal by někdo prosím je přeložit???? děkuju :wink:
Franz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 342
Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00

 

Příspěvekod Jelen » sob 14. čer, 2008 10:48

Bambusové výhonky 47Kč :wink:
Jelen
diskutér - nováček
diskutér - nováček
 
Příspěvky: 10
Registrován: sob 03. čer, 2006 23:00

Příspěvekod Franz » sob 14. čer, 2008 10:51

:lol: :lol: :lol: bejvávalo :)

a ve skutečnosti?
Franz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 342
Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00

Re: Umí někdo japonsky?

Příspěvekod RUNAR » sob 14. čer, 2008 12:45

Franz píše:
je můj obrázek znáků na kámošovím autě, dokázal by někdo prosím je přeložit???? děkuju :wink:


Klucí dodle je volně přeloženo:
Tachometr přetočen o 500 000 km
O Dragão é campeão.
RUNAR
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 2841
Registrován: ned 07. říj, 2007 23:00

Příspěvekod ingwe » sob 14. čer, 2008 13:41

jsi si jistý že je to japonsky? učil jsem se jen rok ale tohle mi nepřipadá...
ingwe
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 498
Registrován: pon 10. dub, 2006 23:00
Bydliště: Liberec-Brno

Příspěvekod Toman » sob 14. čer, 2008 17:24

Ne je to: " Zde naposledy spočinul chodec který si myslel že má přednost !" nebo taky něco v tom smyslu " Tady to máte tu vaší přednost chodců!"

Je to takový překladatelský oříšek, ale zhruba takto .Obrázek
Fotbalisti předstírají, že jsou zranění. Fajteři předstírají, že nejsou :-)
Toman
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 1852
Registrován: čtv 10. úno, 2005 0:00
Bydliště: Praha

Příspěvekod Jendis » sob 14. čer, 2008 17:48

Zkusil bych kontaktovat Pucmaze...ten v Japanu žije už pár let.
Jan Niesyt

".....Flying on wings of steel..... "
Jendis
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 5346
Registrován: úte 20. led, 2004 0:00
Bydliště: Jihlava

Příspěvekod Higen » sob 14. čer, 2008 19:12

nevim co to znamena ale kazdopadne to mas vzuhuru nohama
Člověk si uvědomi svou moudrost, až když se setká s hlouposti jiných.

NISHIO BUDÓ
www.aikido.over.cz
Higen
pokročilý diskutér
pokročilý diskutér
 
Příspěvky: 196
Registrován: úte 13. lis, 2007 0:00
Bydliště: Ostrava

Příspěvekod Franz » sob 14. čer, 2008 20:58

Toman píše:Ne je to: " Zde naposledy spočinul chodec který si myslel že má přednost !" nebo taky něco v tom smyslu " Tady to máte tu vaší přednost chodců!"

Je to takový překladatelský oříšek, ale zhruba takto .Obrázek


si děláš ale srandu ne???? :lol: :lol:
Franz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 342
Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00

Příspěvekod pucmaz » ned 15. čer, 2008 2:13

.
Naposledy upravil pucmaz dne ned 22. úno, 2015 20:26, celkově upraveno 1
pucmaz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 838
Registrován: pon 12. dub, 2004 23:00

 

Příspěvekod Franz » ned 15. čer, 2008 8:47

pucmaz píše:Na te fotce je to skutecne vzhuru nohama... ale na tom aute to mohl byt zamer...

Nejsou to znaky, ale slabicna abeceda katakana. Tou se vetsinou zapisuji cizi slova a tohle by mohl byt ten pripad. Cteni tohoto napisu je "ruchimonoho" a v japonstine nema zadny vyznam, dokoce me nenapada ani zadne cizi slovo, ktere by se tak dalo do japonstiny prepsat. Takze by to mohlo byt treba neci vlastni jmeno, nebo nejaky nazev prepsany do katakany?


aha jasný :wink: díky...
Franz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 342
Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00

Příspěvekod RUNAR » ned 15. čer, 2008 9:11

Já pevně stojím za svým překladem, dává to mnohem větší smysl než li
"ruchimonoho" a ještě vzhůru nohama.
Používejte borci někdy taky řepu ne? :idea:
O Dragão é campeão.
RUNAR
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 2841
Registrován: ned 07. říj, 2007 23:00

Příspěvekod jox » pon 16. čer, 2008 12:01

Ale v tom nejni žádnej rozpor! Je to asi ňáká česká přízeň a v kontextu těch chodců je tam "Ruším nohy!"
jox
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 1021
Registrován: pát 26. lis, 2004 0:00

Příspěvekod Franz » pon 16. čer, 2008 12:28

nn není to česky, kámoš to sloupnul jednomu tunisanoj z auta, ale překlad do čestiny by měl byt snad stejny...
Franz
mistr diskutér
mistr diskutér
 
Příspěvky: 342
Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00


Zpět na japonská bojová umění a sporty...

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků