aikidó, aikidžucu, džúdó,džúdžucu, iaidó, karate, kempó, kendó, kjúdó, kobudó, nindžucu, sumó...
	Moderátor: Picard
	
		
		
			
			
			
od Franz » sob 14. čer, 2008 10:21 
			
			čau, chtěl jsem se zeptat, na těchto stránkách 
http://uloz.to/492510/dsc00218.jpg
je můj obrázek znáků na kámošovím autě, dokázal by někdo prosím je přeložit???? děkuju  

 
			
		 
		
			
			- 
				Franz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 342
 - Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
		
   	
    
	
	
		
		
			
			
			
od Jelen » sob 14. čer, 2008 10:48 
			
			Bambusové výhonky 47Kč 

 
			
		 
		
			
			- 
				Jelen
			
 
			- diskutér - nováček

 
		-  
 
		- Příspěvky: 10
 - Registrován: sob 03. čer, 2006 23:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Franz » sob 14. čer, 2008 10:51 
			
			
			
		 
		
			
			- 
				Franz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 342
 - Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od RUNAR » sob 14. čer, 2008 12:45 
			
			Franz píše:je můj obrázek znáků na kámošovím autě, dokázal by někdo prosím je přeložit???? děkuju  

 
Klucí dodle je volně přeloženo:
Tachometr přetočen o 500 000 km
 
			O Dragão é campeão.
		 
		
			
			- 
				RUNAR
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 2841
 - Registrován: ned 07. říj, 2007 23:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od ingwe » sob 14. čer, 2008 13:41 
			
			jsi si jistý že je to japonsky? učil jsem se jen rok ale tohle mi nepřipadá...
			
		 
		
			
			- 
				ingwe
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 508
 - Registrován: pon 10. dub, 2006 23:00
 - Bydliště: Liberec-Brno
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Toman » sob 14. čer, 2008 17:24 
			
			Ne je to: " Zde naposledy spočinul chodec který si myslel že má přednost !" nebo taky něco v  tom smyslu " Tady to máte tu vaší přednost chodců!"
Je to takový překladatelský oříšek, ale zhruba takto .

 
			Fotbalisti předstírají, že jsou zranění. Fajteři předstírají, že nejsou 

 
		 
		
			
			- 
				Toman
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 1852
 - Registrován: čtv 10. úno, 2005 0:00
 - Bydliště: Praha
 
			- 
				
			
 
		
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Jendis » sob 14. čer, 2008 17:48 
			
			Zkusil bych kontaktovat Pucmaze...ten v Japanu žije už pár let.
			Jan Niesyt
".....Flying on wings of steel..... "
		 
		
			
			- 
				Jendis
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 5346
 - Registrován: úte 20. led, 2004 0:00
 - Bydliště: Jihlava
 
			- 
				
			
 
		
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Higen » sob 14. čer, 2008 19:12 
			
			nevim co to znamena ale kazdopadne to mas vzuhuru nohama
			Člověk si uvědomi svou moudrost, až když se setká s hlouposti jiných.  
NISHIO BUDÓ      
www.aikido.over.cz 
		 
		
			
			- 
				Higen
			
 
			- pokročilý diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 196
 - Registrován: úte 13. lis, 2007 0:00
 - Bydliště: Ostrava
 
			- 
				
			
 
		
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Franz » sob 14. čer, 2008 20:58 
			
			Toman píše:Ne je to: " Zde naposledy spočinul chodec který si myslel že má přednost !" nebo taky něco v  tom smyslu " Tady to máte tu vaší přednost chodců!"
Je to takový překladatelský oříšek, ale zhruba takto .

 
si děláš ale srandu ne????  
  
 
			
		 
		
			
			- 
				Franz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 342
 - Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od pucmaz » ned 15. čer, 2008 2:13 
			
			.
			
				Naposledy upravil 
pucmaz dne ned 22. úno, 2015 20:26, celkově upraveno 1
					
				
 
			
		 
		
			
			- 
				pucmaz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 838
 - Registrován: pon 12. dub, 2004 23:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
		
   	
    
	
	
		
		
			
			
			
od Franz » ned 15. čer, 2008 8:47 
			
			pucmaz píše:Na te fotce je to skutecne vzhuru nohama... ale na tom aute to mohl byt zamer...
Nejsou to znaky, ale slabicna abeceda katakana. Tou se vetsinou zapisuji cizi slova a tohle by mohl byt ten pripad. Cteni tohoto napisu je "ruchimonoho" a v japonstine nema zadny vyznam, dokoce me nenapada ani zadne cizi slovo, ktere by se tak dalo do japonstiny prepsat. Takze by to mohlo byt treba neci vlastni jmeno, nebo nejaky nazev prepsany do katakany?
aha jasný 

   díky...
 
			
		 
		
			
			- 
				Franz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 342
 - Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od RUNAR » ned 15. čer, 2008 9:11 
			
			Já pevně stojím za svým překladem, dává to mnohem větší smysl než li
"ruchimonoho"  a ještě vzhůru nohama.
Používejte borci někdy taky řepu ne? 

 
			O Dragão é campeão.
		 
		
			
			- 
				RUNAR
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 2841
 - Registrován: ned 07. říj, 2007 23:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od jox » pon 16. čer, 2008 12:01 
			
			Ale v tom nejni žádnej rozpor! Je to asi ňáká česká přízeň a v kontextu těch chodců je tam "Ruším nohy!"
			
		 
		
			
			- 
				jox
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 1021
 - Registrován: pát 26. lis, 2004 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
		
		
			
			
			
od Franz » pon 16. čer, 2008 12:28 
			
			nn není to česky, kámoš to sloupnul jednomu tunisanoj z auta, ale překlad do čestiny by měl byt snad stejny...
			
		 
		
			
			- 
				Franz
			
 
			- mistr diskutér

 
		-  
 
		- Příspěvky: 342
 - Registrován: stř 20. úno, 2008 0:00
 
		
	
		
		 
	 
	
	
	
	
	
	Zpět na japonská bojová umění a sporty...
	
	Kdo je online
	Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 14 návštevníků